Translation of "portarlo via" in English


How to use "portarlo via" in sentences:

Mi scusi, posso portarlo via per un attimo?
Excuse me, but may I borrow him a second?
Mi ha autorizzato a portarlo via.
This order allows me to take him.
Mi hanno offerto 500 sterline per portarlo via all'uomo che lo aveva.
They offered me L500 if I'd help get it away from the man who had it.
No, è venuto a portarlo via.
No, he's come to take him.
Come pensa di portarlo via di lì?
Just how are you gonna get him away?
Mandero' subito Zeebo a portarlo via
I'll send Zeebo out right away to pick him up.
E proprio non riuscivo a vedere un'alternativa perciò pensai che fosse meglio non portarlo via con me.
And I didn't know what the alternative was so I thought it was not best that I take him with me.
vorrei passare a prendere il tizio che le ha scritte e portarlo via insieme a lei.
No. No. I'm looking for the guy that wrote the material.
Se vedi qualcosa che ti piace, cerca di non portarlo via.
If there is anything here that you like, try not to take it.
Solo lui può portarlo via da qui.
Maybe he can talk sense to him.
Devi portarlo via da tutto questo.
You have to take him away from all of this.
Non ho detto che poteva prenderlo e portarlo via.
I didn't tell you that so you could pick it up and take it away.
Puoi dire a chiunque venga... di portarlo via di qui senza dare troppo nell'occhio?
Could you tell the litter bearers not to make so much of getting this one outta here?
E da bere per tutta la notte a chi ci aiuta a portarlo via.
And drinks all night for them that help with the disposal.
E vuoi portarlo via da sua moglie?
And you're gonna take him away from her? From his own wife?
E lei gli è così grata da portarlo via con una valigetta con 65 milioni di dollari.
And you are so grateful that you drove him away with $65-million case.
Comunque come le ho detto si dovrebbe trattare di pochi giorni o poche settimane finche' non si sara' ripreso e potremmo portarlo via da li
This'll only take a few weeks at the most, until he's well enough for us to get him off.
Credo che sarebbe meglio portarlo via da qui
I think he should be taken off the oil rig.
Portarlo via non è stata una cosa che mi sono divertito a fare.
Taking him wasn't something I wanted to do.
Dunque perche' portarlo via se tutto cio' che dovevano fare era ucciderlo?
So why grab him when all they had to do was kill him?
E quello che ha dato, puo' portarlo via, e quello che ha portato via, puo' restituirlo.
And what he has given, he can take away, and what taken away, he can give back.
Ma e' troppo grande per portarlo via da qui.
But it's too big to haul out of here.
Hai qualcuno di cui fidarti per portarlo via da qui?
Can we trust anyone to take him out of here?
Io e il mio partner siamo venuti a liberare Yao Fei e a portarlo via dall'isola.
My partner and I came here to free Yao Fei and get him off this island.
Mi hai detto che potevo portarlo via.
You told me it was okay to take him away.
Purtroppo non puoi portarlo via da questa stanza, lo devi leggere qui.
Unfortunately, it can't leave this room. You're gonna have to read it here.
Portarlo via da quella casa piena di tossici.
Get him out of a house full of drug addicts.
Il camion che viene a portarlo via e' della KSI, Kinetic Solutions.
And later, this truck comes to haul him off. KSI. Kinetic solutions.
Avrei piacere di portarlo via dalla California.
I'd like to place him outside of California.
Dovresti portarlo via da Los Angeles.
I think you ought to get him out of L.A.
Io credo... io credo che dovremmo portarlo via di qui.
I think... I think we need to get him out of here.
Allora devo portarlo via di qui.
Then I need to get him out of here.
Hanno preso il cesio... ma devono ancora portarlo via da qui.
They got the cesium. But they still gotta get out of here with it.
Ti prego, devi disattivarlo e portarlo via.
Please, just deactivate him and take him away.
Esiste una barella abbastanza grossa per portarlo via di qui?
Is there even a stretcher big enough to take this guy out of here?
Avrei dovuto portarlo via dalla prigione io stessa.
I should've got him out myself.
Adesso... dobbiamo solamente portarlo via di qui.
Now we just have to get him out of here.
Teagues deve farsi dare un'occhiata, dobbiamo portarlo via da qui, ok?
Teagues gotta get checked out. We gotta get him out of here, okay? Okay.
Ti ho detto di portarlo via 10 minuti fa!
I told you take him away ten minutes ago!
Useranno dei camion per portarlo via da San Onofre, in mattinata.
They're moving it out of San Onofre by truck in the morning. Good work.
Ed ogni tentativo di portarlo via di qui costituirebbe un'interferenza illecita e noi faremmo causa a lei e alla polizia di New York fino allo sfinimento.
And any attempt to take him would constitute tortious interference, and we would sue you and the NYPD into oblivion.
Vado a prendere una pala per portarlo via, prima che arrivino le mosche.
I'm gonna go get a shovel, clean up this beast before the flies get to it.
Cosi' nessuno potra' portarlo via nel mezzo della notte.
So no one can take him in the middle of the night.
Peter, ho cercato di proteggerlo, ma non sono riuscita a portarlo via di li'.
Peter, I tried to protect him, but I couldn't get him out.
Devi portarlo via il piu' velocemente possibile.
You move him as fast as possible.
Volevo portarlo via, ma poi ho pensato che deve essere stato un gran fastidio appenderlo nella tua stanza rossa delle torture.
I was going to take him, but I figured you went through such trouble to truss him up in your red room of pain.
La disputa si accese a tal punto che il tribuno, temendo che Paolo venisse linciato da costoro, ordinò che scendesse la truppa a portarlo via di mezzo a loro e ricondurlo nella fortezza
And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded the soldiers to go down, and to take him by force from among them, and to bring him into the castle.
2.3268048763275s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?